바로가기메뉴
본문 바로가기
메뉴 바로가기

게시판 > 베스트글


게시물을 뉴스나 다른 곳에서 인용하실 때에는 반드시 보배드림 출처를 밝혀주시기 바랍니다.
글쓰기 수정 목록
  • 댓글 (17) |
  • 내 댓글 보기 |
  • 레벨 소위 3 사랑을나눠요 21.10.06 09:32 답글 신고
    자막보느라 연기자들 순간 표정이 안보이고 더빙을 보자니 재미가 반감되고....이눔들아 우린 몇십년을 그렇게 보아오고 있다 너그들도 함 당해봐라 ㅋㅋㅋ
    답글 1
  • 레벨 소장 일공팔공일이구육공공 21.10.06 08:49 답글 신고
    미국영화

    파고..

    는 영어를 아는 사람이 보면
    재미가 백배라는 데
    알수가 있어야지
    답글 2
  • 레벨 대위 1 DrugSong 21.10.06 09:35 답글 신고
    원래
    더빙이 좀 그럼

    원음 자체로 듣고 자막을 보는 게 훨 나음

    배우들 연기할 때 감정과 느낌이 대사와 행위로 흘러나오는데, 그 대사를 짤라버리면 느낌 팍 죽지
    답글 0
  • 레벨 소장 일공팔공일이구육공공 21.10.06 08:49 답글 신고
    미국영화

    파고..

    는 영어를 아는 사람이 보면
    재미가 백배라는 데
    알수가 있어야지
  • 레벨 하사 2 귀두소년 21.10.06 11:00 답글 신고
    우스개소리로 영어 사투리가 심해 알아듯지 못했다고 하죠..ㅎ 지역 사투리로 연기해서 그런거라 하더군요.. 영화 재미있게 봤네요
  • 레벨 중위 1 보베드릴 21.10.07 04:30 답글 신고
    '야-아' 만 캣치해도 재미있는 영화라고 합니다 ㅎㅎ
  • 레벨 소령 1 쌀강아지 21.10.06 08:51 답글 신고
    근데 자막판도 선호도가 떨어지는 미국 현지인데 먹혀들지 모르겠네요
  • 레벨 중위 1 조직폭소단 21.10.06 09:42 답글 신고
    미국도 은근히 문맹율이 높고 영어가 세계공용어라는 자부심 가지고 있는 애들이라서요
  • 레벨 대위 3 동운 21.10.06 09:20 답글 신고
    엄마...
    ㅡㅡb
  • 레벨 소위 3 사랑을나눠요 21.10.06 09:32 답글 신고
    자막보느라 연기자들 순간 표정이 안보이고 더빙을 보자니 재미가 반감되고....이눔들아 우린 몇십년을 그렇게 보아오고 있다 너그들도 함 당해봐라 ㅋㅋㅋ
  • 레벨 중장 마즈까싸대기 21.10.06 17:54 답글 신고
    ㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 레벨 대위 1 DrugSong 21.10.06 09:35 답글 신고
    원래
    더빙이 좀 그럼

    원음 자체로 듣고 자막을 보는 게 훨 나음

    배우들 연기할 때 감정과 느낌이 대사와 행위로 흘러나오는데, 그 대사를 짤라버리면 느낌 팍 죽지
  • 레벨 중령 1 행복한동행 21.10.06 09:53 답글 신고
    진짜 더빙은.... 아니지!!
  • 레벨 중령 1 벌건머리챠챠 21.10.06 10:15 답글 신고
    언어적 우월성을 따지는건 아니지만,,,

    뭐, 사실상 영어보단 한글이 더 많은 표현과 어구를 지녔잖슴?

    너무 국뽕같아 그렇긴하지만,,, 사실 언어에 대해선 한글이 더 우수한데,

    그렇게 표현된 작품을 영어로 번역을하니,, 반감될 수 밖에.

    푸르딩딩 어쩔거야.

    짜파구리도 논란이 많은 마당에 ㅠ

    한글이 더 우수하다 뭐 이런걸 주장한다기보다는,,

    뭔가 더 많고 해학적인 표현들을 번역할 만한 적당한 단어 찾기가 힘들 수 있다 뭐,,,

    제대로 한국작품을 이해하려면,

    자막 달면서 주석이라도 달아서 설명을 넣어야할 판임
  • 레벨 중위 2 뻬빠 21.10.06 10:36 답글 신고
    일단 한글과 한국어 구분부터...
  • 레벨 중위 1 후후44 21.10.06 10:17 답글 신고
    자막도 못살리는데

    그냥 한국어를 배워라

    앞으로도 필요할거야
  • 레벨 대령 3 andoryu 21.10.06 10:49 답글 신고
    더빙은 유치원생까지 보는거임..
  • 레벨 병장 본테맥 21.10.06 11:26 답글 신고
    이게 당연한게 한국 성우들은 오륙십년 전부터 후시녹음 라디오드라마 외화더빙 등등으로 업력이 쌓이고 쌓여 뽀로로 발걸음까지 특수효과처럼 더빙으로 표현해내는 정도지만 쟤들은 그런 게 필요가 없어서 애니 정도만 유명한 배우들이나 성우들이 하지 기본적으로 실사판 더빙의 퀄리티 엄청 떨어짐
  • 레벨 상사 2 폭풍과함께 21.10.06 14:41 답글 신고
    그 반대입니다. 미국 영화, 더빙 시장이 워낙 크니 질 낮은 인력도 있는거죠
  • 레벨 중장 MrGom 21.10.07 08:27 답글 신고
    박해수 배우..
    양자 물리학에서 정말 멋있었습니다.

    이번에 오징어 게임에서의 연기에서도 참 좋았어요~!!

덧글입력

0/2000

검색 맨위로 내가쓴글/댓글보기
공지사항
t서비스전체보기
사이버매장
국산차매장
수입차매장
튜닝카매장
승용차매장
스포츠카매장
RV/SUV매장
밴/승합차매장
오토갤러리매장
국산중고차
전체차량
인기차량
확인차량
특수/특장차
국산차매장
중고차시세
차종별검색
수입중고차
전체차량
인기차량
확인차량
특수/특장차
수입차매장
중고차시세
차종별검색
내차팔기
사이버매물등록
국산차등록
수입차등록
매물등록권 구입
게시판
베스트글
자유게시판
보배드림 이야기
시승기
자료실
내차사진
자동차동영상
자동차사진/동영상
레이싱모델
주요서비스
오토바이
이벤트