게시판 > 베스트글
쪽지 | 작성글보기 | 신고
https://www.bobaedream.co.kr/view?code=best&No=463996
마블영화 오역논란있었는데 반대로 될줄이야 ㄷㄷ
댓글 작성을 위해 로그인 해주세요.
0/2000자
목록 이전페이지 맨위로
파고..
는 영어를 아는 사람이 보면
재미가 백배라는 데
알수가 있어야지
더빙이 좀 그럼
원음 자체로 듣고 자막을 보는 게 훨 나음
배우들 연기할 때 감정과 느낌이 대사와 행위로 흘러나오는데, 그 대사를 짤라버리면 느낌 팍 죽지
파고..
는 영어를 아는 사람이 보면
재미가 백배라는 데
알수가 있어야지
ㅡㅡb
더빙이 좀 그럼
원음 자체로 듣고 자막을 보는 게 훨 나음
배우들 연기할 때 감정과 느낌이 대사와 행위로 흘러나오는데, 그 대사를 짤라버리면 느낌 팍 죽지
뭐, 사실상 영어보단 한글이 더 많은 표현과 어구를 지녔잖슴?
너무 국뽕같아 그렇긴하지만,,, 사실 언어에 대해선 한글이 더 우수한데,
그렇게 표현된 작품을 영어로 번역을하니,, 반감될 수 밖에.
푸르딩딩 어쩔거야.
짜파구리도 논란이 많은 마당에 ㅠ
한글이 더 우수하다 뭐 이런걸 주장한다기보다는,,
뭔가 더 많고 해학적인 표현들을 번역할 만한 적당한 단어 찾기가 힘들 수 있다 뭐,,,
제대로 한국작품을 이해하려면,
자막 달면서 주석이라도 달아서 설명을 넣어야할 판임
그냥 한국어를 배워라
앞으로도 필요할거야
양자 물리학에서 정말 멋있었습니다.
이번에 오징어 게임에서의 연기에서도 참 좋았어요~!!
0/2000자