바로가기메뉴
본문 바로가기
메뉴 바로가기


게시물을 뉴스나 다른 곳에서 인용하실 때에는 반드시 보배드림 출처를 밝혀주시기 바랍니다.
글쓰기 수정 삭제 목록
  • 댓글 (6) |
  • 내 댓글 보기 |
  • 레벨 대령 1 킹코부라 20.06.24 20:32 답글 신고
    구아방 연탄배기통 튜닝이 빠졌네요~~~
  • 레벨 소위 3 busy 20.06.24 23:13 답글 신고
    얼마전 정리한 제 차였긴 하지만, 너무 인공적인 소리에 퓨어한 8기통 음이 아니라 아쉬운 감이 있었습니다. 액티브 사운드가 시대에 흐름이긴 하지만 그리 매력적인 옵션은 아닌듯
  • 레벨 준장 부산자갈치 20.06.25 14:59 답글 신고
    욕본다
    제네실수 의도적으로 올린다고
    그런다고 급이 같아지냐 ㅋㅋㅋ
    거기 제네가 왜 올라오냐. 거기 가능하다고 들이대는지
    품질은 개선했냐.. 불은 안나냐 ㅋㅋㅋ
  • 레벨 중위 3 레이싱그레이 20.06.25 18:13 답글 신고
    제네타는 남자한테 여친이라도 뺏기셨나
  • 레벨 상병 힉맨 20.06.25 17:09 답글 신고
    active sound를 '가상 엔진 음'이라고 번역한 것은 적합할까요?
    집 지을 때 집안에서 냉방 난방을 위해 에너지를 소모해서 해결하는 것을 active (energy) house라고 하고,
    그 반대인 경우, 주택 구조를 크게 개선하여 저절로 난방, 냉방이 되도록 한 집을 passive house라고 부릅니다.
    오디오 편집실에서 사용하는 음질 모니터링에서 active monitoring speaker가 있고 passive monitoring speaker가
    있죠.
    이들의 공통점은 '그 기전의 방법과 과정을 기술할 때' 사용하는 active, passive의 용어 해석과 정리에서
    어설프게 혹은 부분만의 이해로 번역을 잘못하거나, 남용 오용을 하지 않도록 해야 한다는 점입니다.

    음악 녹음 편집실에서 우리말의 해당 어휘가 마뜩치 않아, 지금도 원어 그대로 active (monitoring) speaker라고
    부르는 것도 참고할 필요가 있습니다.

    "인위적으로 만든 자동차의 가속 소음 = 가상 엔진음"은 말씀하신 대로 100% 가상음도 아니고
    그렇다고 '순수 엔진 사운드'도 아니기 때문에
    이에 해당되는 '적합한 우리말 상대어'를 찾는 것이 바람직하다 봅니다.

    자동차의 active air suspension 명칭도 '가상 에어 서스펜션'이라고 하면 의미가 이상해집니다.

    이런 사례들을 종합해 보면, active의 적용 의미는 각 경우마다 신중하게 대체어를 찾아야 함을 말해줍니다.
    의사 눈에는 환자의 병세가 눈에 띄듯이, 언어학자 눈에는 이런 게 눈에 띄어 몇 자 적어 봤습니다.
  • 레벨 상병 indevdin 20.06.26 10:15 답글 신고
    가상이면 virtual을 쓰는게 맞긴하겠네요. active를 능동으로 해석하기도 좀 애매하고 활성화를 넣고 단어를 만들기도 좀 그래서 가상이라는 단어를 사용한게 아닌가 싶어요.

덧글입력

0/2000

글쓰기
검색 맨위로 내가쓴글/댓글보기
공지사항
t서비스전체보기
사이버매장
국산차매장
수입차매장
튜닝카매장
승용차매장
스포츠카매장
RV/SUV매장
밴/승합차매장
오토갤러리매장
국산중고차
전체차량
인기차량
확인차량
특수/특장차
국산차매장
중고차시세
차종별검색
수입중고차
전체차량
인기차량
확인차량
특수/특장차
수입차매장
중고차시세
차종별검색
내차팔기
사이버매물등록
국산차등록
수입차등록
매물등록권 구입
게시판
베스트글
자유게시판
보배드림 이야기
시승기
자료실
내차사진
자동차동영상
자동차사진/동영상
레이싱모델
주요서비스
오토바이
이벤트