중국어를 조금 아는 허접한 실력이지만...
제가 보기엔, ni -> '너'라는 뜻이고, shi -> '~는 ~이다' 영어의 is나 are의 개념으로 보면 됩니다. 그리고 nande 는 아마 '남자'라는 뜻일것이고요.
근데 hun hao가 좀 걸리네요.. 혹시 hen hao 아닌가요? 만약 hen hao 라면
문장 성립이 어느정도 되요. ni shi hen hao de nande 라고 하면 ->'너는 정말 좋은 남자야' 라고 해석되요. 그리고 끝에 zhende는 '정말로'라는 뜻으로 영어의 really라고 보면 되겠습니다.. 제 생각엔 hun hao가 hen hao 같네요.. 그럼 도움이 되셨길..ㅎㅎ
젠데?
제가 보기엔, ni -> '너'라는 뜻이고, shi -> '~는 ~이다' 영어의 is나 are의 개념으로 보면 됩니다. 그리고 nande 는 아마 '남자'라는 뜻일것이고요.
근데 hun hao가 좀 걸리네요.. 혹시 hen hao 아닌가요? 만약 hen hao 라면
문장 성립이 어느정도 되요. ni shi hen hao de nande 라고 하면 ->'너는 정말 좋은 남자야' 라고 해석되요. 그리고 끝에 zhende는 '정말로'라는 뜻으로 영어의 really라고 보면 되겠습니다.. 제 생각엔 hun hao가 hen hao 같네요.. 그럼 도움이 되셨길..ㅎㅎ
어디서 본건데 몰라서 답답해 죽을 뻔 했습니다.
여자가 반했나보네요
단 조선족이라면 조심하세요
전더
라는 글입니다. 너는 정말 좋은남자야! 진심이야!
라고 해석하시면 됩니다^^
0/2000자