사람들 혹은 교통수단들 또는 차들이 대거 몰려드는 시간대를 이르는 말. 흔히 가축수송으로 불리는 대중교통 혼잡 사건도 이러한 때 일어난다.
약자로는 RH이며 한자어로는 '첨두시(尖頭時)'. 반대말은 비첨두시(NH)다. 영미권에서는 주로 'Peak time'으로 부른다. 독일에서는 Hauptverkehrszeit(HVZ, 주 통행 시간대)라고 부른다.
보통 하루의 특정 시간대에만 유동인구가 몰릴 때에 쓰는 표현이므로, 일상에서는 출퇴근 시간대를 뜻한다. 대한민국의 출퇴근 시간대는 주로 오전 7~9시, 오후 6~8시 전후이다. 저 시간대에는 오른쪽 버스전용차로가 활성화된다.
25BGHEBBALJUNCTI...
과거엔 이 단어를 러시아 시간제(Russian Hour 러시안 아워)라고 잘못 알아듣는 사람도 있어 이에 관련된 유머도 있었다. 유머 내용인즉슨 "러시아워는 러시아에서 날씨가 너무 추워서 시간을 1시간씩 늦추는 시간제로 서머타임제에서 차용하긴 했으나 아예 상반되는 의미"라는 것이다.[1]
그리고 당연한 이야기지만 '러시아 워'(Russia War)가 아니다. 다만 서방권에서도 발음이 비슷한 덕분에 러시아워와 전쟁을 엮는 관련 유머들은 적지 않다. 더군다나 R발음과 L발음이 엄격하게 구분된 것과는 달리 Rush-Hour 나 Russia-War나 R로 시작되니 비슷할 수밖에 없다.
러시아 워(Russia War)로 알고있는 저아인 뭘하는 아이지요?
농담이래도 영..재미없구만..
어떻게 했는지 알면
너 장담 하는데
식욕부진으로
몸무게 반토막 난다
장담한다!
가까이하는 룬재앙 정권을 풍자하는 그림인가요?
대신에 밢힌거 상기시켜줘야
깝치는 횟수가 줄어듬...
압ㅂㅂㅍㅍㅍㄱㅂ 진짜 너도 넘하는거 아녀
러시아 워(Russia War)로 알고있는 저아인 뭘하는 아이지요?
농담이래도 영..재미없구만..
윤서인은 정말 그렇게 알고 저렇게 만화를 그린건가요? 아님 나름 아재 개그를 한건가요?
약자로는 RH이며 한자어로는 '첨두시(尖頭時)'. 반대말은 비첨두시(NH)다. 영미권에서는 주로 'Peak time'으로 부른다. 독일에서는 Hauptverkehrszeit(HVZ, 주 통행 시간대)라고 부른다.
보통 하루의 특정 시간대에만 유동인구가 몰릴 때에 쓰는 표현이므로, 일상에서는 출퇴근 시간대를 뜻한다. 대한민국의 출퇴근 시간대는 주로 오전 7~9시, 오후 6~8시 전후이다. 저 시간대에는 오른쪽 버스전용차로가 활성화된다.
25BGHEBBALJUNCTI...
과거엔 이 단어를 러시아 시간제(Russian Hour 러시안 아워)라고 잘못 알아듣는 사람도 있어 이에 관련된 유머도 있었다. 유머 내용인즉슨 "러시아워는 러시아에서 날씨가 너무 추워서 시간을 1시간씩 늦추는 시간제로 서머타임제에서 차용하긴 했으나 아예 상반되는 의미"라는 것이다.[1]
그리고 당연한 이야기지만 '러시아 워'(Russia War)가 아니다. 다만 서방권에서도 발음이 비슷한 덕분에 러시아워와 전쟁을 엮는 관련 유머들은 적지 않다. 더군다나 R발음과 L발음이 엄격하게 구분된 것과는 달리 Rush-Hour 나 Russia-War나 R로 시작되니 비슷할 수밖에 없다.
출처 나무위키
0/2000자